显示标签为“動漫”的博文。显示所有博文
显示标签为“動漫”的博文。显示所有博文

2013年12月13日星期五

貓之報恩 歌詞-英語版

這是由一位不懂得日語也不懂得中文的網民自己的填詞,意外的挺符合意境地說。。

if only i could be wherever you are
if only i could know what's on your mind
if only i could tell you what's on mine
if only i could show you how i feel

if only you would look my way just this once
if only you would listen to my heart
if only you could see the love in my eyes
if only you would stay and be with me

I've never ever felt this way before
and now I only want to see you more
oh baby would you take me by the hand
together we could fly across the land

dadadada
dadadada
you're shinning like the sun within my heart
whatever I have been through
I'll never feel blue
for I am here with you

dadadadada
dadadaadada
I'm singing like I've never sung before
the world is so much brighter, and so much better
for you have come along


鏈接:http://www.youtube.com/watch?v=BDuUbv8wt1c

幽靈公主 日語歌詞

作词:宫崎骏
作曲:久石让
编曲:久石让
演唱上:米良美一

haritsumeta yumi no furueru tsuru yo

はりつめた弓のふるえる弦よ

拉满的弓,颤动的弦

tsuki no hikari ni zawameku omae no kokoro

月の光にざわめくおまえの心

被月光扰动的你的心灵

togisumasareta yaiba no utsukushii

とぎすまされた刃の美しい

如利刃上雪亮美丽的

sono kissaki ni yoku nita

そのきっさきによく似た

锋芒般夺目的

sonata no yokogao
そなたの横颜
你的面庞

kanashimi to ikari ni hisomu makoto no kokoro wo shiru wa

悲しみと怒りにひそむ まことの心を知るは

深藏在哀伤与仇恨下的你的真心

mori no sei mononoke-tachi dake mononoke-tachi dake
森の精 もののけたちだけもののけたちだけ
能够懂得的只有森林的神灵魂魄们 只有森林的神灵魂魄们


英文翻譯:
The trembling bowstring of a drawn bow

Pounding in the moonlight, your heart

The beauty of a sharpened blade

Thy profile looks very much like that sword point.

Lurking in the sadness and anger

The only ones who know your true heart are the forest spirits

Only the spirits, only the spirits...



來源:別的部落格,拷貝過來是方便我自己找尋而已,credit to:http://blog.sina.com.cn/s/blog_73fbfefa0100qfvg.html